Netradičně pojatý snímek vyrobila společnost Vistafilm pod taktovkou režiséra Lubomíra Hlavsy. Scénář je dílem dvorního šumperského scénáristy firmy Petra Konupčíka. Film s jednoduchým názvem Šumperk se mimořádně povedl.

„Nechtěli jsme vytvořit klasický propagační snímek se sledem hezkých obrázků, proto jsme do něj vložili i několik hraných sekvencí, které ilustrují důležité momenty z historie Šumperka,“ říká Lubomír Hlavsa, který byl i jedním z kameramanů filmu.

Působivé jsou záběry z požáru města z roku 1669, filmové triky umožnily také ukázat obléhání Šumperka Švédy za třicetileté války. Autoři při něm použili záběry z různých rekonstrukcí bitev včetně té, kterou v loňském roce předvedla přímo v Šumperku skupina Magna Moravia. Záběry graficky propojili s městem v pozadí.

Členové Magny Moravia si zahráli i v dalších hraných sekvencích - v záběrech věnovaných čarodějnickým procesům nebo morové ráně, která postihla město v roce 1714. Šumperáci poznají ve filmu i herce místního divadla - například Jaroslavu Vysloužilovou nebo Petra Komínka, který ztvárnil inkvizitora Bobliga.

Celý film začíná svítáním nad městem s Pradědem na obzoru a pak střídá výlety do minulosti s pohledy na současný Šumperk.

Nechybějí informace o hlavních památkách a záběry z festivalů, které se ve městě pravidelně konají. Efektní jsou závěrečné letecké záběry pořízené z letadla místního aeroklubu. Atmosféru filmu významně dotváří hudební doprovod.

Komentář čte Alfréd Strejček, s nímž společnost Vistafilm spolupracovala už na polohraném dokumentu Bitvy o českou duši natočeném pro českou televizi.

„Náš původní záměr bylo vytvořit čistě umělecký dokument, ale to by se do filmu nedostaly věcné informace, jaké tam město chtělo mít,“ řekl Lubomír Hlavsa. „Pro konečných dvacet minut jsme vybírali z více než pětadvaceti hodin záznamu, což představuje asi dva a půl tisíce záběrů. Jsme Šumperáci, a tak to pro nás byla srdeční záležitost.“

DVD s filmem je za sto korun k dostání na radnici, v informačním centru v budově muzea nebo v knihkupectví Tón. Na nosiči nechybí ani verze v němčině, angličtině a polštině.